Мир - вашему дому, покой - вашей душе!
Гьар дапIардиз вичин куьлег ава
У каждого замка есть свой ключ;Гьарда вичин кьам чухвазвайди я
Каждый чешет свой затылокВичинди - ялда, чараданди - чалда
Своё - сгребает, чужое – разгребаетСа душман ава – гзаф я, виш дуст ава – тIимил я
Одного врага имеешь – много, сто друзей имеешь – малоСавда вишенди - файда кепекдинди
Торг сотенный – выгода копеечнаяВуж хана - гьам рекьида
Кто рождён, тот умрётВуна жуван багъ кутур, билбилар аниз чеб къведа
Ты посади свой сад, соловьи туда сами прилетятГату кIватIайди хъуьтIуь неда
То, что лето собирает, зима поедает (соотв. лето собирает, а зима поедает)Гайибуруз гана, кайибур - кана
Счастливцев осчастливили, несчастных - обездолили вчистуюГалай кардихъай кат жедач
Нельзя избегать того, что предначертано судьбойГалайвал тахьайла, тарни кьурада
Без должного ухода и дерево высохнетМецив туькIуьриз жедай кар гапурдив туькIуриз алахъмир
То, что можно уладить языком, не старайся уладить кинжаломГарариз къуллугъзавайди гумадин иеси жеда
Тот, кто служит ветрам, останется с дымом (хозяином дыма)Деведин гьи чка дуьзди я кьван, гардан дуьз жез?
Что у верблюда ровное, чтобы и шея стала ровнойГатуз гъайи къванни хъуьтIуьз бакара къведа
Даже камень, припасённый летом, понадобится зимойГатуз чилиз икрам тавурда хъуьтIуьз къуншидиз икрамда
Кто летом не будет кланяться земле, зимой будет кланяться соседуГатун тавур канаб лацу жедач
Пока не поколотишь, пенька белой не станетГатфариз ксайди хъуьтIуьз ахварай аватда
Спавший весною зимою проснётсяЛазим чкадал лагьай гаф шивдай я
Сказанное к месту слово стоит скакунаГафуни тIар тийирдаз лашунини тIардач
Кому от слова не больно, тому и боль от палки нипочёмГафарал-зурарал авурди кIвалах туш
Сделанное по принуждению - не делоБармакдин къадри гачалаз жеда
Папаху по-настоящему ценит паршивецВиридахъ галаз гьамамдиз фидалди, гачал кьилди жегьеннемдизни фида
Чем со всеми идти в баню, паршивый в одиночку пойдёт в адАм геж хана, фад гъавурда гьатнавайбурукай я
Он из тех, кто поздно родился и рано прозрел (т.е. молодой и хитрый)Аялар гзаф авай кIвале шейтIандиз чка амукьдач
В доме, где много детей, шайтану места не останетсяГзаф рахазвайда тIимил лугьузва
Кто много говорит, тот мало сообщаетГзаф тIуьрла, виртни агъу жеда
Если много есть, и мёд ядом обернётсяАм, тум гилигайтIа, нехирдик фида
Он, если приделать хвост, в стадо пойдёт (о простаке)Тухда гишиндакай хабар кьадач
Сытый голодного не разумеетГишинвал душмандизни такурай
Пусть и враг не познает, что такое голодГишиндан рикIелай фу фидач
Голодный не перестанет думать о хлебеГишиндаз ахварай аш аквада, амма тIур гвачиз нез жедач
Голодному во сне плов приснится, но без ложки не сможет съестьГужни акьул са тарцел жедай емишар туш
Ум и сила – не плоды одного дереваГум галаз кузватIа, яргъалди куда
Если горит с дымом, то долго будет горетьГузвай гъил гьамиша вине ава
Дающая рука всегда выше берущейГунагь квачирди са Аллагь я
Безгрешен лишь АллахГум дуьз акъатдайла, гурмагъ патахъ хьуникай вуч ава
Какая разница, что дымоходная труба кривая, раз дым выходит прямоГуьгъуьна кьуьд авай зулухъай кичIе хьухь, гатфар гуьгъуьнавай хъуьтIуьхъай ваъ
Бойся осени, за которой зима идёт, а не зимы, за которой последует веснаАм гуьлле хьтинди я, жувандини чарад течир
Он словно пуля, не отличает своего от чужакаГуьзел руш авай кIвалин гуьрцел фад кIуьреда
В доме, где красивая девушка, порог быстро изнашиваетсяГуьрчегвал рагъ акIидалди я, дугъривал - рекьидалди
Красота - до заката солнца, доброта - до заката жизниРаб фейивал гъални фида
Куда иголка, туда и ниткаАм велед туш, вичин аладрин гъалатI я
Он не ребёнок, а ошибка своих родителейГзаф ийизвайда гзаф гъалатIарда
Кто много делает, тот много ошибаетсяГъалибвал вич вичелай къведач
Победа сама собою не приходитЖуван чIарчIикай гъвар ийимир
Из своего волоса не делай бревнаВичи гудайла, гъвел гуда, вичиз къачудайда, цел къачуда
Когда сам даёт, кроху даёт, а когда себе берёт, бурдюк берётГъвечIи тараз акьахна, чIехи хел юзурдайди
Тот, кто взобравшись на небольшое дерево, трясёт большую ветку (т.е. провернув небольшое дельце, хочет извлечь большую выгоду)ГъвечIи якIу чIехи тар атIуда
Небольшой топорик рубит большое деревоГъен какуp я - кал ацаз хьанач
Двор покатый – не смогла подоить корову (о неумехе)Гъили гъил чуьхуьда, кьве гъилини - чин
Рука руку моет, обе руки – лицоШивераллаз фейибур гъилераллаз хкана
Отправившихся на конях принесли на руках«Къени» кьий, «пакани» кьий, чан «гъиляй-гъилиз»
Пусть сгинут и «сегодня», и «завтра», да здравствует «сейчас»Гъуьлни паб са викIиник квай яцар я
Муж и жена – два вола под одним ярмомКъунши хъсанди хьайила, буьркьуь рушазни гъуьл жагъида
При хорошем соседе и хромая девушка жениха найдётГъуьлягъди хъуьр гадарда, хесетар – ваъ
Змея сбрасывает кожу, но не повадкиГъуьлягъди вичин тумунал кьуьл илисайди рикIел хуьда
Змея не забудет того, кто наступил ей на хвостГъуьлягъ дуьз рекьяйни патахъ фида
Змея и по прямой дороге ползёт кривоГъуьнтIуьдин гъенеллай къавахни кангур жеда
У сварливого человека и тополь во дворе согнётся в дугуКъван гъуьржел хъфида
Камень к куче вернётсяКац авачирла, кьифер гъуьрчез экъечIда
Когда нет кошки, мыши выходят на охотуГьавайда гузватIа, багьаз акъвазда
Даром даёт - дорого обойдетсяМеккедиз фена лугьуз ламракай гьажи жедач
Оттого что побывал в Мекке, осёл хаджием не становитсяЗагьирдай инсан я, батIиндай – гьайван
С виду - человек, по сути – животноеЕтимдикай гьаким жеда
Сирота станет начальникомГьаким хьун регьят я, итим хьун - четин
Начальником стать не так трудно, человеком стать намного труднееГьикьван вуна гьуьрметайтIа, гьакьван вазни гьуьрметда
Сколько ты будешь уважать, столько и тебя будут уважатьСикIрен са пад гьалал, са пад гьарам жедач
У лисицы одна половина халяльной, другая харамной не бываетГьикьван «гьалва-гьалва» лагьайтIани, сиве кIуьгьуь жедач
Сколько не повторяй слово "халва" - во рту сладко не станетПис паб гьалтай итим фад рехи жеда
Мужчина, которому попалась плохая жена, рано седеетКесиб гьамамдиз фейила, чими ци мурк кьада
Когда бедняк в баню пойдёт, горячая вода замёрзнетТIимилни хьуй, гьангула хьуй
Пускай и мало будет, но пусть будет сокГьар вацI гьуьлуьв агакьдач
Не каждая река до моря дотечётГьар акатайдаз сир ачухмир
Перед каждым встречным душу не раскрывайГьар са пехърез вич лекь хьиз аквада
Каждая ворона мнит себя орломГьарамди кIвал кIаняй акъудда
Харам разрушит домАм якIун гьасретдай кIелен тумуниз пIагь гудайбурукай я
Он из тех, кто ради мяса готов целовать зад ягнёнкаГьахъ авай чкада бахтни жеда
Где правда, там и счастьеГьахъвал я цIани кудач, я вацIани батмиш жедач
Справедливость и в огне не горит, и в реке не потонетГьахълудаз кьве гъил хьиз гуда
Справедливому воздастся сторицейВацIуз, улам чир тавуна, гьахьмир, кьуьлуьник, макьам чир тавуна, экечIмир
Не входи в реку, не узнав брода, не выходи на танец, не услышав музыкуГьиллебаздиз багьна жагъида
Ленивый человек повод найдёт (чтобы увильнуть от чего-л.)Гьина гьахъ аватIа, гьана бахтни ава
Где справедливость, там и счастьеГьулдан винелай хада, инсан – къеняй
Сталь ломается снаружи, человек – изнутриГьуьлуьн тIям са стIалдилай чир жеда
Вкус морской воды можно определить по одной каплеВацl гьикьван яргъи хьайитIани, а кьил гьуьл я
Сколько бы не длилась река, конец один – мореГьуьрметдин къимет гьуьрмет я
За уважение нужно расплатиться уважениемПехилвал давасуз тIал я
Завистливость – неизлечимая болезньСадра кьванни шекердин дад такурди акъваз тийиз виртIедикай рахазва
Тот, кто ни разу не попробовал на вкус сахара, постоянно говорит о мёдеДалдам гатайла, цIегьрез тIар жеда
Когда бьют в барабан, козлу становится больно (на барабан натягивают козлиную кожу)Душмандиз далу гумир
Не поворачивайся спиной к врагуДалу галай кицIи жанавур рекьида
Собака, чувствуя подмогу, волка растерзаетДана яруди я лугьуз гатана
Телёнка избили за то, что он красного цветаДана кализ килигна хкягъ, руш - дидедиз
Телёнка выбирай по корове, невесту - по материДана - епинамаз, аял - кьепIинамаз
Телёнка - пока на привязи, ребёнка - пока в колыбели (о воспитании)Дана галай кал чIура акъваздач
Корова, у которой теленок, не задерживается на лугуРикl дар тахьайтIа, дуьньяни дар жедач
Если сердце не тесное, и мир тесным не будетДарвал такурдаз генгвилин къадрини жедач
Кто не видел нужду, не оценит и благополучияДуьз гафни, дарман хьиз, туькьуьл жеда
Правдивое слово, как и лекарство, бывает горькимКьуьзуьвал дарман авачир азар я
Старость - это болезнь, от которой нет лекарстваАдан тIвар кицIин дафтардани авайди туш
Его имя не значится даже в собачьей книге (т.е. он совсем никчёмный человек)Девдевди катран вил акъудна
Воробей соколу глаз выклюнул (в знач. слабый одолел сильного)Девеяр батмиш хьайи араб хьиз амукьун
Становиться печальным как араб, у которого утонули верблюдыЯ деве рекьида, я девечи
Или верблюд подохнет, или погонщик верблюдов умрётДевечидикай дуст кьурдан варар кьакьанз кIанда
Кто завёл дружбу с погонщиком верблюдов, у того ворота должны быть высокимиДевирдиз килигна кам вегьена кIанда
Надо шагать в ногу со временемДевлетди мукьвакьилияр хада
Богатство рождает родственниковДевлетлудаз - пул, кесибдиз - аялар бул
У богатея - деньги, а у бедного – детиГишиндахъ са дерди ава, тухдахъ – агъзур
У голодного одна забота, у сытого – тысячаЧIехи балугъар чIехи деринра жеда
Большие рыбы водятся на больших глубинахДерт гваз дертлудан патав алад, шадвал гваз – шадлудан
С горем иди к горемыке, а с радостью - к весельчакуКъуллугъдик ква - "Чи Къазихан", кумачирла - "Гьи Къазихан?"
Когда на должности - "Наш Казихан", ушёл с должности - "Какой Казихан?"