Мир - вашему дому, покой - вашей душе!
РУСИЗМЫ
Еще до 1917 г. в лексику лезгинского языка вошли некоторые русские заимствования [подробно см. Гюльмагомедов 1985; Халилова 1994]. Пронизывая все пласты лезгинской лексики слова русского и интернационального происхождения особенно богато представлены в следующих областях (примеры приводим по "Лезгинско-русскому словарю" [Талибов, Гаджиев 1966]):
Лексика промышленного и сельскохозяйственного производства: агроном, авария, брак, аппарат, гидростанция, гидротехник, домкрат, шахта, ферма, шахтер, доход, комбайн, комбайнер, комбинат, бригада, производство, предприятие, станок, бригадир, доярка, кочегар, кочегарка, завод.
Административно-деловая, управленческая лексика (здесь большое количество слов, связанных с советским периодом): адрес, заведующий, канцелярия, контора, адвокат, агент, анкета, агентство, акт, аттестат, диплом, брошюра, графа, грамота, справка, расписка, стаж, бланк, выписка, ведомость, документ, вексель, адвокат, директор, директива, военкомат, военком, бюрократ, бронь, бухгалтер, бухгалтерия, бюрократизм, контролер, регистрация, ревизия, инструктор, инструкция, инспектор, декрет.
Общественно-политическая лексика, где также преобладают советиз-мы: авторитет, авангард, автономия, член, государство, герб, газета, гимн, герой, конференция, конгресс, демонстрация, бюллетень, бюджет, бюро, доклад. договор, выговор, власть, ВКП(б), ВЛКСМ, ВЦСПС, делегат, делегация, декларация, агитация, агитатор, губерния, губернатор, актив, активист, заговор, бунт, забастовка, восстание, революция, анархист, банда, бандит, анархизм, армия, фронт, артиллерия, генерал, батальон, полк, полковник, офицер, дезертир, демобилизация, капитуляция, каператив/кооператив, артель, баррикада, батрак (уст. батIрак), банкет, дежурный, депутат, комитет, коммунизм, политика, комсомол, дружинник, демократ, демократия, демократизм, дипломат, диктатор, диктатура, капитализм, капитал, капиталист и т.д.
Лексика культуры, искусства, спорта, науки и образования, где особенно многочисленна лексика, связанная со школьным обучением):
авторучка, доска, чернил, портфель, чернильница, чертеж, готовальня, алфавит, блокнот, глобус; биология, арифметика, ботаника, география, геометрия, алгебра, черчение, вожатый, пионер, завуч, диктант, каникулар, класс, задача и др.;
бокс, гол, домино, спорт, спортсмен, турник, спартакиада, олимпиада, футбол, чемпион, чемпион, шахматар, конькияр, турнир;
автор, анатомия, бактерия, академия, аспирант, аспирантура, доцент, диссертация, атом, атомный, барометр, вольт, водород, лаборант, геодезия, геология, гипербола, градус, дециметр, диаметр, дробь (мат.), диалог, реактор, реактив, кристалл, конспект, диаграмма, грамм и др.;
- антология, опера, оперетта, ансамбль, спектакль, хор, драма, поэма, драматург, драматургия, драмкружок, артист, повесть, артистка, билет, выставка, библиотека, библиотекарь, концерт, диктор, карикатура, декламация, декорация, кино и т.п.
Наименования предметов одежды, домашнего обихода, мебели, бытовой и прочей техники:
бумазеи, жакет, ботинка, драп, блушка, шапка, галстук, сатин, костюм, комбинезон, кофта; кровать, одеяло, одеколон, чемодан, клеенка, батарея, гардероб, графин, граммофон, кран, холодильник, ведре; антенна, самавар/самовар, салфетека, бумажник, (уст.), банка, крушка, винт, стакан, спиртовка, спичка, винтовка, берданка (уст.), бидон, баллон, бочка, бомба, гранат и др.
Транспортная терминология: авиация, аэроплан (уст. айрупалан), самолет, аэродром, поезд, кондуктор, вагон, автобус, троллейбус, автомобиль, велосипед, рельс, прицеп, тормоз, руль, трамвай, транспорт, такси, станция, рейс, паровоз..
Терминология здравоохранения: амбулатория, бинт, больница, вазелин, вирус, витамин, глюкоза, пластырь, компресс, аптека, санитар, санаторий, дезинфекция, грипп, гигиена, градусник, пипетка, пилюля, гипноз, гипнотизер, глицерин, гипс, госпиталь, рентген.
Обозначения продуктов питания: борщ, суп, гарнир, горчица, джем, кофе, повидло, какав, самагон, кисель, кефир, картуф, томат, крахмал, консервияр, компот, котлет, селёдка.
Обозначения веществ, строительных материалов и др.: брильянт, брезент, броня, газ, кокс, кислота, цинк, вискоза, бензин, спирт, шифер, целлюлоза, целлюлоид, цемент, торф, резин.
Названия строений, их частей и т.п.: фундамент, подвал, коридор, кафе, планетарий, ресторан, бульвар, тротуар, витрина, гастроном, общежитие, гостиница, памятник, клумба, плантация, оранжерея, газон.
Обозначения животных, растений и др.: акула, горилла, шимпанзе, орангутанг, крокодил; помидор, цитрус, соя, редиска.
Названия месяцев: август, апрель, декабрь, октябрь, июль, июнь и т.д.
Особенно заметно русское влияние на лезгинскую лексику в сфере терминологии (например, лингвистические термины: слог, ударение, союз, сложный предложение, дополнение, прилагательное, глагол, грамматика, дефис, причастие, наклонение, суффикс и т.п.).
Выше мы перечислили только некоторые лексико-тематические группы русских заимствований в лезгинском языке, хотя, конечно, этим их список далеко не исчерпывается.